1
00:00:00,200 --> 00:00:05,354
I was born in Denmark

2
00:00:05,480 --> 00:00:11,032
I have a home there

3
00:00:11,160 --> 00:00:18,032
I have a root there,
from there…

4
00:00:18,160 --> 00:00:24,554
(screams)

5
00:00:24,680 --> 00:00:31,279
… my world is going.

6
00:00:31,400 --> 00:00:35,234
You Danish language

7
00:00:35,360 --> 00:00:45,031
you are my mother's voice

8
00:00:45,160 --> 00:00:50,519
so sweetly blessed

9
00:00:50,640 --> 00:00:57,433
you my heart reach.

10
00:00:58,760 --> 00:01:07,236
You Danish, fresh beach

11
00:01:07,360 --> 00:01:14,835
where ancient giant tombs

12
00:01:14,960 --> 00:01:23,038
(screaming)

13
00:01:23,160 --> 00:01:38,156
stands between apple orchard
and hop garden.

14
00:01:38,280 --> 00:01:45,391
- I love you...
- Mother?

15
00:01:45,520 --> 00:01:48,160
Mother!

16
00:02:07,360 --> 00:02:11,274
Was there anything wrong with it?
that we had gypsy blood?

17
00:02:12,400 --> 00:02:15,119
Well…

18
00:02:17,480 --> 00:02:24,273
They always have been
very dark in father's…

19
00:02:31,320 --> 00:02:34,517
Are there no albums?

20
00:02:34,640 --> 00:02:38,998
I remember some
Me and Sebastian always looked in.

21
00:02:44,600 --> 00:02:46,637
Mother…

22
00:02:51,880 --> 00:02:54,679
I'm here.

23
00:03:01,560 --> 00:03:03,836
Yes.

24
00:05:01,560 --> 00:05:07,317
“Dear mother.
Everything is fine at the front.

25
00:05:07,440 --> 00:05:11,434
There have been difficult days
to stand through.

26
00:05:11,560 --> 00:05:13,710
But both Laust and I..."

27
00:05:15,480 --> 00:05:18,233
Loud?

28
00:05:18,360 --> 00:05:22,672
“… has it
under the circumstances fine.

29
00:05:26,240 --> 00:05:31,030
With love… your son Peter.”

30
00:05:42,400 --> 00:05:45,916
Me and Sofia
was on his way to Sønderborg.

31
00:05:46,040 --> 00:05:48,316
Unsuspecting.

32
00:05:48,440 --> 00:05:51,193
Yes, unsuspecting everything.

33
00:05:52,200 --> 00:05:56,239
That Peter had discovered our deception.
That Laust was dying.

34
00:05:56,360 --> 00:06:00,319
That the war was not an excursion,
but hell -

35
00:06:00,440 --> 00:06:06,834
- I was voluntarily on my way down to.
On top of that, my pregnant belly.

36
00:06:06,960 --> 00:06:10,430
And now also Sofia with child.

37
00:06:10,560 --> 00:06:14,554
After the withdrawal
from Dannevirke, most believed now -

38
00:06:14,680 --> 00:06:17,672
- that Dybbøl could hold the redoubt.

39
00:06:17,800 --> 00:06:21,555
But when the Prussians began
to wear out the Danish positions -

40
00:06:21,680 --> 00:06:28,074
- reality intruded again
with the Danish politicians.

41
00:06:28,200 --> 00:06:31,477
However, still in vain.

42
00:06:32,960 --> 00:06:37,636
It was far
from Copenhagen to Dybbøl.

43
00:07:19,320 --> 00:07:26,477
We drive on to the marketplace.
Then you ask where Peter and Laust are.

44
00:07:27,680 --> 00:07:30,911
Djargo!

45
00:07:31,040 --> 00:07:33,953
Djargo!

46
00:07:42,000 --> 00:07:45,755
Then keep moving forward! Forward!

47
00:07:45,880 --> 00:07:49,077
It is not a resting place.
Come on, dammit!

48
00:07:49,200 --> 00:07:53,034
- Get those cannons moving now!
- Sorry, Mr.

49
00:07:53,160 --> 00:07:56,357
My name is Ingeborg Kjølhede.
Can you help me?

50
00:07:56,480 --> 00:07:59,950
Lieutenant Monrad
at your service, miss.

51
00:08:00,080 --> 00:08:04,153
I'm looking for… for my husband.

52
00:08:04,280 --> 00:08:08,035
- Laust Jensen and his brother, Peter.
- Which regiment and company?

53
00:08:08,160 --> 00:08:11,232
I wrote the letters to the 8th Company.

54
00:08:11,360 --> 00:08:15,672
It is very difficult, miss.
The companies are on the redoubts for two days.

55
00:08:15,800 --> 00:08:18,952
Then they have two days of rest behind them,
then they have three days here.

56
00:08:19,080 --> 00:08:23,916
- They can only wait here.
- I have to see them.

57
00:08:26,400 --> 00:08:30,553
Young miss, this, it is not
a place where you come to visit.

58
00:08:32,520 --> 00:08:35,831
This is a place to leave.

59
00:08:35,960 --> 00:08:41,558
Get those guns moving!
Forward! Forward!

60
00:08:48,880 --> 00:08:51,190
Loud!

61
00:08:51,320 --> 00:08:55,075
Peter? Peter?

62
00:08:55,200 --> 00:08:58,591
- Yes.
- Peter!

63
00:08:58,720 --> 00:09:01,917
Come on, we're going.

64
00:09:07,160 --> 00:09:11,393
- You dreamed about your brother.
- I don't have any brother.

65
00:09:30,920 --> 00:09:34,072
It sits on the lungs.
He can't make it.

66
00:09:37,080 --> 00:09:39,799
We have to find Peter.

67
00:10:17,560 --> 00:10:20,313
“Dear father.

68
00:10:20,440 --> 00:10:23,114
Hope you are well.

69
00:10:23,240 --> 00:10:26,596
I myself feel…

70
00:10:26,720 --> 00:10:30,350
I myself feel
that I should be at your house.

71
00:10:31,360 --> 00:10:36,036
Where I am sure
I could be of much greater use.

72
00:10:38,560 --> 00:10:43,873
Dad, I should be home…
with you."

73
00:10:54,880 --> 00:10:59,317
- Mr. captain.
- Yes.

74
00:10:59,440 --> 00:11:02,671
We have a man out here,
which no one really knows.

75
00:11:02,800 --> 00:11:06,953
- He has asked for you.
- After me?

76
00:11:07,080 --> 00:11:11,756
Yes. It became a little suspicious.
Also because he doesn't look like…

77
00:11:11,880 --> 00:11:14,554
Yes, he is not Danish.

78
00:11:14,680 --> 00:11:17,433
Look at us.

79
00:11:17,560 --> 00:11:20,757
Look at us!

80
00:11:26,720 --> 00:11:28,916
Do you know him?

81
00:11:33,520 --> 00:11:37,593
- Shoot him.
- I guess we can't do that without further ado.

82
00:11:37,720 --> 00:11:40,951
He's a spy, after all.

83
00:11:41,080 --> 00:11:45,438
There are some Prussians,
who knows me and my reputation.

84
00:11:45,560 --> 00:11:50,191
It is quite clear,
that he wants to kill me.

85
00:11:50,320 --> 00:11:53,278
Shoot him.

86
00:11:53,400 --> 00:11:56,791
With all due respect… It is best,
we throw him in the dungeon -

87
00:11:56,920 --> 00:11:59,753
- and then the auditor waits.

88
00:11:59,880 --> 00:12:03,874
You refuse
to carry out an order, sergeant?

89
00:12:10,960 --> 00:12:16,399
They should preferably make a decision,
that is within the set of regulations.

90
00:12:16,520 --> 00:12:21,674
It can under these circumstances
be difficult to maintain an overview.

91
00:12:27,400 --> 00:12:29,596
Throw him in the dungeon.

92
00:12:31,920 --> 00:12:33,991
Come in.

93
00:12:39,360 --> 00:12:44,275
Mr. general, the bombings are,
as you can hear, fierce -

94
00:12:44,400 --> 00:12:49,839
- and destroys the positions. We have to
discuss a withdrawal plan.

95
00:12:49,960 --> 00:12:56,878
We must save the army without suffering
significant and senseless losses.

96
00:12:58,840 --> 00:13:04,438
Mortensen, when should
the awarding of medals take place?

97
00:13:04,560 --> 00:13:09,316
- Wasn't it now?
- Yes, Mr. General.

98
00:13:09,440 --> 00:13:15,709
We must talk later.
There are some officers -

99
00:13:15,840 --> 00:13:19,356
- who did a good job
at Mysunde, and they are waiting down there.

100
00:13:19,480 --> 00:13:24,839
With all due respect, Mr. General,
the Prussians do not wait.

101
00:13:24,960 --> 00:13:27,918
This is just the beginning.

102
00:13:28,040 --> 00:13:33,558
If we don't want to risk a bloodbath,
must we do something now.

103
00:13:33,680 --> 00:13:35,830
Du Plat.

104
00:13:37,640 --> 00:13:41,110
The orders from Copenhagen
are quite simple.

105
00:13:42,120 --> 00:13:46,079
The heroes from Mysunde
must have medals. The press is coming.

106
00:13:46,200 --> 00:13:48,430
It strengthens morale.

107
00:13:48,560 --> 00:13:52,679
And Copenhagen wants to hear about heroes.
They don't want to hear about defeat.

108
00:13:52,800 --> 00:13:56,316
That's my order,
and a soldier follows orders.

109
00:14:06,760 --> 00:14:13,393
(cannons boom)

110
00:14:26,680 --> 00:14:28,751
Your majesty…

111
00:14:31,720 --> 00:14:34,872
The beat of the cannons...

112
00:14:35,000 --> 00:14:39,198
- You hear them too, right?
- Settled.

113
00:14:39,320 --> 00:14:46,033
They say that sounds are like dreams.
They always reach the soul.

114
00:14:46,160 --> 00:14:48,993
It is beyond our understanding,
right?

115
00:14:50,600 --> 00:14:55,151
- You could say it that way.
- Explain yourself in more detail.

116
00:14:55,280 --> 00:14:59,239
So…
For example, you could say -

117
00:14:59,360 --> 00:15:06,630
- that the happy major tones
tends to soothe the soul.

118
00:15:06,760 --> 00:15:11,357
Moles do the exact opposite.
Without knowing the reason.

119
00:15:11,480 --> 00:15:15,519
It is as if it is lying
in human nature -

120
00:15:15,640 --> 00:15:18,951
- that mole belongs to darkness,
and dur the light.

121
00:15:19,080 --> 00:15:22,436
- And what about the beat?
- The beat?

122
00:15:22,560 --> 00:15:25,712
The beat! Yes...

123
00:15:25,840 --> 00:15:31,313
So, the march itself...
which is definitely my area -

124
00:15:31,440 --> 00:15:34,319
- gives a certain sense of direction.

125
00:15:34,440 --> 00:15:37,796
For the one right direction.
It tells us -

126
00:15:37,920 --> 00:15:40,673
- that we all have to go in the same direction.

127
00:15:40,800 --> 00:15:46,113
The right direction. Without discussion,
without hesitation, without doubt…

128
00:15:46,240 --> 00:15:49,153
Excellent, Piefke.

129
00:15:50,400 --> 00:15:53,199
I want to have
that you go into the trenches -

130
00:15:53,320 --> 00:15:56,915
- which our soldiers are digging
below the Danes' redoubts.

131
00:15:57,040 --> 00:16:01,352
I want you and your orchestra
play for several hours every day.

132
00:16:01,480 --> 00:16:05,519
It will strengthen the men's morale
and give them one goal.

133
00:16:05,640 --> 00:16:10,077
Without hesitation. And your music
will annoy the Danes enormously.

134
00:16:10,200 --> 00:16:13,670
- Yes.
- Thank you.

135
00:16:15,080 --> 00:16:18,118
And if I may add:

136
00:16:18,240 --> 00:16:22,393
I completely agree with you.
Music is mightier than guns.

137
00:16:22,520 --> 00:16:26,150
I didn't know I said that.

138
00:16:26,280 --> 00:16:31,639
If you had the choice, you wouldn't
choosing a whistle over a howitzer.

139
00:16:31,760 --> 00:16:35,674
No man can be so stupid.

140
00:16:47,600 --> 00:16:51,389
They are in the process of making
at least two trenches against us.

141
00:16:51,520 --> 00:16:54,273
It's to hell.

142
00:16:54,400 --> 00:16:57,472
We can't go on
to keep it here.

143
00:16:59,000 --> 00:17:01,514
- It's impossible.
- Of course.

144
00:17:01,640 --> 00:17:06,032
Impossible is our task, so far
I can understand the Copenhagen order.

145
00:17:08,880 --> 00:17:14,000
(music)

146
00:17:14,120 --> 00:17:16,794
What the hell is that?

147
00:17:16,920 --> 00:17:20,470
(music)

148
00:17:44,400 --> 00:17:47,552
They play music.

149
00:17:47,680 --> 00:17:49,910
You don't say that, Alfred.

150
00:17:51,320 --> 00:17:55,234
As if they think
it's a party or what?

151
00:18:38,480 --> 00:18:41,199
Inge?

152
00:18:43,320 --> 00:18:46,790
- Diedrich!
- Inge!

153
00:19:07,800 --> 00:19:10,553
What are you doing here?

154
00:19:12,200 --> 00:19:16,876
We are taken down here
to find Laust and Peter.

155
00:19:17,000 --> 00:19:22,871
It is important that we find them.
You will have to help me.

156
00:19:28,920 --> 00:19:31,275
Inge, you shouldn't be here.

157
00:19:31,400 --> 00:19:34,518
I just have to
to talk to Laust.

158
00:19:36,440 --> 00:19:39,239
Why?

159
00:19:39,360 --> 00:19:42,193
I will give birth to his child.

160
00:19:44,800 --> 00:19:48,919
- You must help me, Didrich.
- Fantastic.

161
00:19:50,240 --> 00:19:53,790
It's fantastic.

162
00:19:55,760 --> 00:19:58,400
Inge, that…

163
00:20:07,800 --> 00:20:09,950
Inge…

164
00:20:13,960 --> 00:20:16,839
Now you must be strong.

165
00:20:18,840 --> 00:20:21,275
Do you promise me that?

166
00:20:22,480 --> 00:20:26,792
I'll probably be there for you
with everything i have.

167
00:20:26,920 --> 00:20:30,231
But you must be brave.
Can you do that?

168
00:20:30,360 --> 00:20:32,397
Can you?

169
00:20:34,520 --> 00:20:39,071
Peter and Laust are... are dead.

170
00:20:43,920 --> 00:20:47,311
Peter at Sankelmark, and…

171
00:20:47,440 --> 00:20:50,558
And Laust, he died of fever.

172
00:20:54,240 --> 00:20:57,915
I did everything
what I could to save them.

173
00:21:00,960 --> 00:21:03,236
They are dead, Inge.

174
00:21:10,160 --> 00:21:12,197
I'm sorry about that.

175
00:21:13,960 --> 00:21:16,793
I'm really sorry about that.

176
00:21:56,880 --> 00:21:59,838
You are dying, Laust.

177
00:21:59,960 --> 00:22:07,549
But they say that like the hearing
is the first of the senses you get…

178
00:22:09,520 --> 00:22:13,036
... then it's also the last one,
you lose.

179
00:22:17,160 --> 00:22:21,552
So now you have to listen.

180
00:22:23,160 --> 00:22:25,993
Inge was here.

181
00:22:27,240 --> 00:22:30,437
To see you.

182
00:22:30,560 --> 00:22:35,760
But I spared her
to see you in this condition.

183
00:22:37,080 --> 00:22:40,357
You understand that.

184
00:22:43,520 --> 00:22:46,831
So I told her that…

185
00:22:49,400 --> 00:22:52,756
That you are already dead.

186
00:22:54,040 --> 00:22:59,558
The worst is,
that you made her pregnant.

187
00:23:02,120 --> 00:23:04,839
Yes, Laust.

188
00:23:06,120 --> 00:23:09,670
Inge, she will give birth to your child.

189
00:23:13,040 --> 00:23:15,919
So while you lay here dying…

190
00:23:17,680 --> 00:23:23,437
... so will Inge in the future
rummaging around in the mud ditch alone -

191
00:23:23,560 --> 00:23:28,111
- with your bastard child
hanging around the neck.

192
00:23:28,240 --> 00:23:34,555
Unless, of course,
some idiot -

193
00:23:34,680 --> 00:23:38,799
- comes by
and takes pity on her.

194
00:24:22,360 --> 00:24:26,194
Second lieutenant Wilhelm Dinesen
report, Mr. Colonel.

195
00:24:31,840 --> 00:24:35,117
Do you know
why are you at the patrol corps?

196
00:24:35,240 --> 00:24:39,871
- I shouldn't be able to say that.
- It's because you're an animal.

197
00:24:40,920 --> 00:24:44,356
You need some
that can wreak havoc.

198
00:24:44,480 --> 00:24:47,996
Some that can bite the enemy in the neck.
Can you do it?

199
00:24:48,120 --> 00:24:50,509
Excuse me?

200
00:24:50,640 --> 00:24:54,031
Make the enemy shit their pants.

201
00:24:54,160 --> 00:24:56,959
- Yes, I should think so.
- Good.

202
00:25:01,440 --> 00:25:03,954
Can you hear the music?

203
00:25:04,080 --> 00:25:09,029
Who the hell asked for
to listen to such crap?

204
00:25:09,160 --> 00:25:13,597
- It sounds like hell.
- Then we agree.

205
00:25:13,720 --> 00:25:19,830
They play for a few hours over dinner.
Then an hour after sunset.

206
00:25:19,960 --> 00:25:24,079
They go down to enemy lines
and kills the music.

207
00:25:30,840 --> 00:25:33,229
Off.

208
00:25:47,000 --> 00:25:50,595
Dinesen, 8th brigade? Peter Jensen?

209
00:25:59,080 --> 00:26:02,152
Dinesen, 8th brigade? No.

210
00:26:17,520 --> 00:26:20,239
Dinesen, 8th brigade?

211
00:26:35,880 --> 00:26:39,510
- Dinesen!
- Shhh!

212
00:26:41,880 --> 00:26:44,998
- Dinesen?
- Shhh!

213
00:26:50,120 --> 00:26:52,589
We're gonna go down and kill the music.

214
00:26:52,720 --> 00:26:55,280
Do you want to join?

215
00:26:55,400 --> 00:26:57,630
Out there?

216
00:26:59,760 --> 00:27:02,115
Yes.

217
00:27:10,200 --> 00:27:13,591
Then it's cleared.
We can run right through now.

218
00:27:13,720 --> 00:27:16,109
Peter…

219
00:27:16,240 --> 00:27:19,039
Shall we take Alfred with us?

220
00:27:20,240 --> 00:27:22,754
Come on.

221
00:27:27,640 --> 00:27:30,473
Here, Alfred.

222
00:27:37,560 --> 00:27:40,598
Alfred… just stay behind me.

223
00:27:40,720 --> 00:27:43,917
Yes.

224
00:27:49,240 --> 00:27:53,120
(the music plays)

225
00:28:10,720 --> 00:28:14,429
Your brother needs to see you.

226
00:28:14,560 --> 00:28:17,678
- He's in the hospital.
- Shhh!

227
00:28:21,800 --> 00:28:26,237
- Have you killed before?
- Not in combat.

228
00:28:29,960 --> 00:28:33,112
Have you been with a woman?

229
00:28:33,240 --> 00:28:36,039
What? Have you?

230
00:28:36,160 --> 00:28:39,437
Say it now, Peter.

231
00:28:45,560 --> 00:28:48,473
I knew it.

232
00:28:48,600 --> 00:28:52,275
I was afraid of
I was the only one.

233
00:28:54,000 --> 00:28:59,154
If we survive this, share
we a whore down in Sønderborg.

234
00:28:59,280 --> 00:29:03,592
- Do you promise me that?
- Have you gone mad, Alfred?

235
00:29:03,720 --> 00:29:06,633
Say it.

236
00:29:06,760 --> 00:29:10,549
- Peter!
- Yes, yes, yes. I promise it.

237
00:31:12,800 --> 00:31:15,110
Into the right with him.

238
00:31:15,240 --> 00:31:17,470
- Sorry.
- Yes.

239
00:31:17,600 --> 00:31:20,831
- We want to help.
- Well!

240
00:31:20,960 --> 00:31:24,954
i can see
that you lack nurses.

241
00:31:25,080 --> 00:31:28,038
- We can be useful here.
- Use?

242
00:31:28,160 --> 00:31:30,595
We wanted to look for my husband.

243
00:31:30,720 --> 00:31:34,873
It makes no sense
to sit with hands in lap.

244
00:31:35,000 --> 00:31:39,358
We can't just go home.
We will help.

245
00:31:39,480 --> 00:31:45,920
- I don't use women here.
- In Europe they use nurses.

246
00:31:46,040 --> 00:31:51,718
And flower arranging
and stramaj and poetry evenings.

247
00:31:51,840 --> 00:31:56,710
How often do you wash the instruments?
Don't you know the theories about -

248
00:31:56,840 --> 00:32:00,720
- that you can limit infections,
if you wash the instruments?

249
00:32:00,840 --> 00:32:05,960
I wonder if those are the enemy's bullets,
that kills, and not the lack of soap?

250
00:32:06,080 --> 00:32:08,913
They really don't want to
have any help?

251
00:32:09,040 --> 00:32:14,877
Listen here. You are young and yours
self-confidence borders on the preposterous.

252
00:32:15,000 --> 00:32:20,632
Trust me. They don't have nerves, stamina
or talent for this. Disappear!

253
00:32:20,760 --> 00:32:27,314
Imbecile! 400 Swedish women
would help at the front -

254
00:32:27,440 --> 00:32:31,718
- and you and your kind
have helped to reject them.

255
00:32:31,840 --> 00:32:37,916
Thousands of women would help
here and wanted to help their husbands.

256
00:32:38,040 --> 00:32:42,637
We are rejected while they in there
lying bleeding, You giant clowns.

257
00:32:42,760 --> 00:32:47,630
There are no limits
for your stupidity? No limits?!

258
00:32:51,160 --> 00:32:53,993
They are scrupulous.

259
00:32:54,120 --> 00:32:57,511
And you should know better.

260
00:33:01,680 --> 00:33:05,674
Find them a pair of aprons.

261
00:33:15,760 --> 00:33:17,910
Can you hear that, friends?

262
00:33:21,760 --> 00:33:24,752
Can you hear it?

263
00:33:28,240 --> 00:33:31,471
Now they play
damn no more music.

264
00:33:40,720 --> 00:33:44,998
Now they play
damn no more music.

265
00:33:55,520 --> 00:33:58,638
Now they play
damn no more music!

266
00:34:01,440 --> 00:34:05,149
Now they play
damn no more music.

267
00:34:08,320 --> 00:34:12,951
- Alfred, you can't stand there.
- They fucking don't play music anymore!

268
00:34:13,080 --> 00:34:18,109
- Sing, lark, so that everyone can hear you!
- Alfred!

269
00:34:18,240 --> 00:34:23,030
- Alfred, come down now.
- Alfred has drunk too much.

270
00:34:23,160 --> 00:34:25,879
Alfred, now get down from there.

271
00:34:26,000 --> 00:34:30,517
- Sing! Sing, lark.
- Alfred, shut the hell up.

272
00:34:30,640 --> 00:34:34,793
- Sing so everyone can hear you.
- Alfred, come down.

273
00:34:34,920 --> 00:34:37,230
Louder so we can hear you!

274
00:34:38,840 --> 00:34:41,912
Now they play
damn no more music!

275
00:34:44,680 --> 00:34:47,399
Alfred! Alfred!

276
00:34:47,520 --> 00:34:51,559
Damned Prussian pigs!
So come and get me!

277
00:34:51,680 --> 00:34:55,992
Sodomites! Cooler!
So come! Take me!

278
00:34:56,120 --> 00:34:58,794
So take me!

279
00:35:00,600 --> 00:35:04,070
Andersen, we need more help.

280
00:35:21,600 --> 00:35:24,399
What's in there?

281
00:35:24,520 --> 00:35:27,797
It's nothing. They die anyway.

282
00:37:31,760 --> 00:37:34,354
Now you will get well, Laust.

283
00:37:39,960 --> 00:37:42,713
Come and help, dammit!

284
00:37:42,840 --> 00:37:47,038
Come on! Get a doctor!

285
00:37:49,600 --> 00:37:52,433
We need help over here!
Help, now!

286
00:37:56,440 --> 00:37:58,556
Then put the compress on.

287
00:38:02,680 --> 00:38:06,150
Get that compress on.
What are you doing, man?

288
00:38:22,640 --> 00:38:26,031
Then put the compress on.

289
00:38:26,160 --> 00:38:29,869
Take his head.
What are you doing?

290
00:38:30,000 --> 00:38:33,880
Haven't you learned how to apply a compress?
human? Get wound clamps.

291
00:38:34,000 --> 00:38:38,278
- This is too late.
- I want to go home.

292
00:38:38,400 --> 00:38:41,313
- I want to go home.
- Yes.

293
00:38:41,440 --> 00:38:46,469
I really want to go home to Skagen.

294
00:38:46,600 --> 00:38:49,433
Where is the boat, mother?

295
00:38:49,560 --> 00:38:52,279
I want to go home.

296
00:38:54,040 --> 00:38:57,317
I can be home tomorrow.

297
00:39:02,920 --> 00:39:09,394
Now my eye closes

298
00:39:09,520 --> 00:39:15,277
God the Father in the highest

299
00:39:15,400 --> 00:39:21,396
take care of me!

300
00:39:21,520 --> 00:39:27,198
From sin and death and danger

301
00:39:27,320 --> 00:39:31,553
my angel protect me

302
00:39:33,680 --> 00:39:44,751
which led my foot today.

303
00:40:54,200 --> 00:40:57,989
- Peter, shall we drink?
- I need something else.

304
00:40:58,120 --> 00:41:00,430
What?

305
00:41:00,560 --> 00:41:04,030
- Peter, what?
- Something, I promised Alfred.

306
00:41:04,160 --> 00:41:06,754
What?

307
00:43:07,840 --> 00:43:10,195
Were you never in love?

308
00:43:11,840 --> 00:43:14,480
If I was.

309
00:43:15,600 --> 00:43:18,194
I am.

310
00:43:18,320 --> 00:43:21,392
How is she?

311
00:43:21,520 --> 00:43:26,469
Her figure… is smacking.

312
00:43:28,960 --> 00:43:31,270
And her attitude elegant.

313
00:43:32,960 --> 00:43:37,591
The first time I saw her
I stood behind her.

314
00:43:39,080 --> 00:43:41,640
She sensed that I was there.

315
00:43:47,120 --> 00:43:50,909
I have often noticed that.

316
00:43:51,040 --> 00:43:54,192
If you stand somewhere
and watching a woman -

317
00:43:54,320 --> 00:43:58,393
- a place where she impossible
can see what you look at her -

318
00:43:58,520 --> 00:44:00,511
- then she knows it well.

319
00:44:02,040 --> 00:44:07,558
It's almost as if her fine
female nerves have felt your gaze.

320
00:44:11,880 --> 00:44:14,110
So did hers.

321
00:44:21,000 --> 00:44:23,071
Where is she now?

322
00:44:24,600 --> 00:44:26,955
She's everywhere, Peter.

323
00:44:28,520 --> 00:44:33,959
It's just the woman.
She is everywhere.

324
00:44:42,400 --> 00:44:44,835
They're bombing the city!

325
00:45:14,880 --> 00:45:19,192
They bombard Sønderborg. That
it makes no sense to keep Dybbøl.

326
00:45:19,320 --> 00:45:23,154
The army must entrench itself on Als.
Anything else is suicide!

327
00:45:26,200 --> 00:45:29,875
Copenhagen will not like it.

328
00:45:32,040 --> 00:45:34,031
Excuse me?

329
00:45:34,160 --> 00:45:39,394
I really don't think
that Copenhagen will like it.

330
00:45:39,520 --> 00:45:42,956
No, they won't like it.

331
00:45:43,080 --> 00:45:47,756
But our men just sit and wait
about to die. And now also the civilians.

332
00:45:47,880 --> 00:45:50,793
We must evacuate!

333
00:45:53,440 --> 00:45:59,709
"That's why we at the General Staff feel -

334
00:45:59,840 --> 00:46:03,231
- forced to…

335
00:46:05,560 --> 00:46:09,030
… to withdraw the army…

336
00:46:10,360 --> 00:46:15,594
... to relative safety on Als.

337
00:46:15,720 --> 00:46:18,519
Gerlach."

338
00:46:21,920 --> 00:46:25,629
(cannons boom in the background)

339
00:46:47,240 --> 00:46:49,834
(ringing sound)

340
00:46:53,160 --> 00:46:58,553
"Dybbøl must… repeats -

341
00:46:58,680 --> 00:47:01,911
- must be held -

342
00:47:02,040 --> 00:47:10,073
- if so
will cost significant losses.”

343
00:47:18,760 --> 00:47:22,833
With all due respect, General Gerlach -

344
00:47:22,960 --> 00:47:26,919
- this decision is madness.
Absolute madness.

345
00:47:27,040 --> 00:47:30,192
What do they think over there?

346
00:47:30,320 --> 00:47:33,950
That this is a damned thing
theater performance?

347
00:47:35,440 --> 00:47:40,913
We announce that the army is withdrawing
back. Then we cut the connection.

348
00:47:41,040 --> 00:47:43,793
An order is an order.

349
00:47:45,520 --> 00:47:51,198
So let it be my decision.
Call in sick, Mr. General.

350
00:47:51,320 --> 00:47:56,838
Then I can become your deputy.
I'd like a court martial.

351
00:47:56,960 --> 00:48:03,639
What the hell are you talking about, human?
I'm not sick at all!

352
00:48:08,680 --> 00:48:13,072
(cannons boom)

353
00:48:22,160 --> 00:48:26,711
- Why are we here now?
- It's Schleswig.

354
00:48:26,840 --> 00:48:30,913
Well yes. Schleswig.

355
00:48:40,080 --> 00:48:44,916
I could now
do without Schleswig right now.

356
00:49:09,880 --> 00:49:11,871
Loud?

357
00:49:17,000 --> 00:49:21,597
Damn it, man. I thought
you were dead Johan, it's Laust.

358
00:49:50,160 --> 00:49:54,472
There were so many
who knew they were going to die.

359
00:49:54,600 --> 00:49:59,834
But as always, it was more the idea of
what would become of their loved ones -

360
00:49:59,960 --> 00:50:05,831
- more than that was the idea of theirs
own fate that tormented them.

361
00:50:07,800 --> 00:50:11,270
I only remember it all
like a strange doze.

362
00:50:11,400 --> 00:50:14,756
Like the memory
after a severe burn.

363
00:50:14,880 --> 00:50:18,077
Hours and days in grief over it -

364
00:50:18,200 --> 00:50:22,671
- I thought
was the loss of Laust and Peter.

365
00:50:22,800 --> 00:50:26,555
The child who kicked my stomach.

366
00:50:26,680 --> 00:50:31,516
The sight of the young wild eyes that
extinguished in the faces of the dead.

367
00:50:31,640 --> 00:50:35,713
Amputations. Infected wounds.

368
00:50:36,720 --> 00:50:41,157
The noise, the crying and the screams.

369
00:50:48,600 --> 00:50:51,399
The flames above Sønderborg.

370
00:50:54,280 --> 00:50:56,749
Dante's Inferno.

371
00:51:01,320 --> 00:51:04,756
Yes, we were in hell.

372
00:51:12,440 --> 00:51:18,516
"We never imagined,
not in our wildest imaginations -

373
00:51:18,640 --> 00:51:22,031
- that we weren't even close
of hell yet.

374
00:51:22,160 --> 00:51:26,518
The bombardments that awaited
knocked the last remnants of hope -

375
00:51:26,640 --> 00:51:29,758
- out of our bodies."

376
00:51:29,880 --> 00:51:32,315
Oh!

377
00:51:33,400 --> 00:51:37,758
I found something at home,
which I don't quite understand.

378
00:51:42,120 --> 00:51:44,839
- An old tablecloth.
- A tablecloth?

379
00:51:49,120 --> 00:51:52,511
With toad-old letters and photos.

380
00:51:52,640 --> 00:51:57,874
- A damask?
- Some of the letters are from Peter.

381
00:51:59,720 --> 00:52:01,916
From Peter?

382
00:52:03,040 --> 00:52:06,271
At your house?

383
00:52:10,800 --> 00:52:17,479
There is one image in particular
of a woman with children around her.

384
00:52:19,280 --> 00:52:22,671
And a handsome man with a full beard.

385
00:52:22,800 --> 00:52:25,952
She is very dark,
and all the kids look like her.

386
00:52:26,080 --> 00:52:30,119
I think it's my great-great-great-grandmother
and her husband.

387
00:52:33,360 --> 00:52:36,557
What does he look like?

388
00:52:39,960 --> 00:52:44,272
He doesn't look that tall -

389
00:52:44,400 --> 00:52:49,600
- but have some
sharp, intelligent features.

390
00:52:49,720 --> 00:52:52,155
A nice mouth.

391
00:52:53,840 --> 00:52:56,832
Sharp cheekbones.

392
00:52:59,000 --> 00:53:01,833
Big beautiful full beard.

393
00:53:03,000 --> 00:53:07,039
- His eyes, they're like burning.
- Peter.

394
00:53:10,040 --> 00:53:14,273
Peter? Why is he?
with my great-great-great-grandmother?

395
00:53:14,400 --> 00:53:17,392
You good god!

396
00:53:19,200 --> 00:53:21,953
What?

397
00:53:27,440 --> 00:53:30,398
We are in family.

398
00:53:48,960 --> 00:53:54,319
If I understood correctly,
Mr War Minister Lundbye?

399
00:53:54,440 --> 00:53:58,752
Is it not true that the Danish
troops have their backs against the wall -

400
00:53:58,880 --> 00:54:02,396
- and are the Prussian forces
inferior -

401
00:54:02,520 --> 00:54:06,991
- not only in number, but also
when it comes to equipment and technology?

402
00:54:07,120 --> 00:54:11,637
Our General Staff
have assessed the tactical situation.

403
00:54:11,760 --> 00:54:15,469
The Danish forces
is weakened by exhaustion.

404
00:54:15,600 --> 00:54:18,035
Their only hope is a miracle.

405
00:54:18,160 --> 00:54:21,676
Miracles happen.
Our flag fell from the sky.

406
00:54:21,800 --> 00:54:27,637
Then the fortunes of war turned in the battle
at Lyndanisse on 15 June 1219.

407
00:54:27,760 --> 00:54:33,278
And David defeated Goliath because he
had justice on his side.

408
00:54:34,400 --> 00:54:36,710
I don't understand you, Lundbye.

409
00:54:36,840 --> 00:54:40,674
As little as I understand
Your country's reasons for this war.

410
00:54:40,800 --> 00:54:43,997
But I know one thing.

411
00:54:44,120 --> 00:54:48,318
You lead your country
towards the abyss.

412
00:54:49,360 --> 00:54:52,193
The Danish soldier does not falter.

413
00:54:55,960 --> 00:54:58,679
And you will be utterly humiliated.

414
00:55:10,120 --> 00:55:12,999
Mr. Field Marshal Moltke...

415
00:55:14,400 --> 00:55:19,429
Can it at least be done
fairly merciful?

416
00:55:19,560 --> 00:55:23,758
Let me ask you, Lord Palmerston.

417
00:55:23,880 --> 00:55:29,114
Have you ever
heard of a merciful war?

418
00:56:31,060 --> 00:56:34,060
Danish lyrics: Tina Schäfer
Danish Video Text

419
00:56:34,061 --> 00:56:37,061
Subtitles ripped by Peterlin
